Bella Ciao

Bonjour tout le monde 🙂

Suite Ă  de nouveaux problèmes de connexion, je vous propose un petit post relativement court sur une chanson que l’on entend souvent Ă  l’heure actuelle et Ă  laquelle je voudrais redonner toute sa force : Bella Ciao 🙂

Que ce soit Ă  la radio avec leur remix, ou dans la sĂ©rie La casa de papel, on peut dire que l’air de la musique Bella Ciao est souvent fredonnĂ© en ce moment ^^.

Mais connaissez-vous son origine, l’origine de ses paroles (bien diffĂ©rentes des versions revisitĂ©es que l’on entend Ă  l’heure actuelle sur les ondes FM)?

Cette chanson a vu le jour sur les rizières des plaines du PĂ´, au nord de l’Italie, dans des classes ouvrières de femmes que l’on appelaient alors les mondines.

Cette classe de femmes travaillaient dans des conditions très difficiles tout au long de la journée et étaient bien moins rémunérées que les hommes. Ceci faisant gronder dans leur rang des mouvements de révoltes au début du XXe siècle.

Les paroles de cette chanson célèbrent alors la loi de 1908 qui limite les heures de travail dans de telles conditions.

Le fameux “Bella Ciao” de ces femmes qui disent au revoir Ă  l’ancienne ouvrière, Ă  l’ancienne esclave, qui travaillait d’arrache-pied.

Cette chanson fut alors reprise en symbole de la rĂ©sistance de l’Ă©poque par les partisans italiens lors de la seconde guerre mondiale. Une rĂ©sistance menĂ©e contre les troupes allemandes et le fascisme.

Voici deux versions que j’aime bien. Personnellement j’adore ces chants qui me font penser aux chants traditionnels basques ou corses 🙂

Laisser un commentaire